Tak brzmi kolęda „Cicha noc”

Słowa i melodia oryginalnej, niemieckiej kolędy oraz wersja polska

Tekst "Cichej nocy" liczy w niemieckim oryginale sześć zwrotek. obecnie jednak śpiewa się skróconą wersję kolędy, złożoną z 4 strof. W jezyku polskim możemy usłyszeć zazwyczaj trzyzwrotkową wersję.

„Cicha noc” – tekst kolędy w języku polsku

Cicha noc, święta noc
Pokój niesie ludziom wszem,
A u żłóbka Matka Święta
Czuwa sama uśmiechnięta
Nad dzieciątka snem
Nad dzieciątka snem.

Cicha noc, święta noc,
Pastuszkowie od swych trzód
Biegną wielce zadziwieni
Za anielskim głosem pieni
Gdzie się spełnił cud,
Gdzie się spełnił cud.

Cicha noc, święta noc,
Narodzony Boży Syn
Pan Wielkiego Majestatu
Niesie dziś całemu światu
Odkupienie win,
Odkupienie win.

Cicha noc, święta noc
Jakiś w tobie dzisiaj czas
W Betlejem dziecina święta
Wznosi w górę swe rączęta,
Błogosławi nam,
Błogosławi nam.

„Cicha noc”

w wykonaniu Chóru i Orkiestry Filharmonii Narodowej w Warszawie pod dyrekcją Henryka Wojnarowskiego

Załaduj film
Możesz odtworzyć ten film, naciskając na przycisk poniżej. Przez aktywację integracji przeglądarka wymieni dane z właściwym dostawcą zewnętrznym. Obecna strona nie ma wpływu na treść, rodzaj, przechowywanie i przetwarzanie tych danych ani dostępu do nich. Klikając na przycisk, zezwalasz na plik cookie agreedtoyoutube. Zgodę na wykorzystanie tego pliku możesz odwołać w ustawieniach prywatności i bezpieczeństwa.

„Stille Nacht, Heilige Nacht”  w wersji oryginalnej
Wg rękopisu „Cichej nocy” nr VII

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!

 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund‘.
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!

 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höh‘n
Uns der Gnaden Fülle lässt seh‘n
Jesus, in Menschengestalt,
Jesus, in Menschengestalt

 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heute alle Macht
Väterlicher Liebe ergoss
Und als Bruder huldvoll umschloss.
Jesus, die Völker der Welt,
Jesus, die Völker der Welt.

 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit,
In der Väter urgrauer Zeit
Aller Welt Schonung verhieß,
Aller Welt Schonung verhieß.

 Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von ferne und nah:
Christus, der Retter, ist da!
Christus, der Retter ist da!

„Stille Nacht” w wykonaniu chóru chłopięcego St. Florianer Sängerknaben

Chór chłopięcy St. Florianer Sängerknaben zalicza się do najstarszych instytucji w życiu muzycznym Górnej Austrii. Istnieje i działa od 1071 roku, od czasu kiedy Klasztor św. Floriana przejęli Kanonicy Regularni św. Augustyna. W przeciągu ostatnich stuleci z chóru wyłaniały się raz po raz niezwykłe talenty muzyczne. Najbardziej znanym chórzystą z zespołu św. Floriana był późniejszy światowej sławy kompozytor, Anton Bruckner.

Aktualne oferty i propozycje z Ziemi Salzburskiej

Austria, kraj wymarzonego urlopu przekaż nam swoją opinię i wygraj wyjątkowy urlop!

Amadeus na WhatsApp

Cześć, jestem Amadeus, sztuczna inteligencja na Ziemi Salzburskiej!